Post by Monkey_Feyerabend on Mar 20, 2021 14:45:29 GMT
I think you underestimate the number of people who are interested in have some Barks books, not thirty of them. They are the majority of the buyer of this series. Barks name goes much beyond the restricted audience of Disney comics fans.
I think you underestimate the number of people who are interested in have some Barks books, not thirty of them. They are the majority of the buyer of this series. Barks name goes much beyond the restricted audience of Disney comics fans.
But the people only interested in having SOME Barks books would have jumped ship long before the current books. The quality of the comics themselves have already been spiraling downwards for the last several books. So I don't see your argument that the books with 1942-46 comics would be of considerably less interest than everything else.
1. Complete Guido Martina Paperinik 2. Complete Pezzin/Cavazzano from 70s and 80s 3. Doubleduck collected edition 4. Mickey Mouse Mystery Magazine collected edition 5. Darkenblot collected edition 6. Casty complete collection 7. Reginella Cimino/Cavazzano + new Giada story 8. Mouseton Police Department by Faraci/Cavazzano 9. Marco Rota complete collection
Only mentioned things I would buy without a thought. I think Martina's Paperinik should be recolored, these stories are too good to have 70s italian coloring. Same thing should be done with Pezzin/Cavazzano
1. Complete Guido Martina Paperinik 2. Complete Pezzin/Cavazzano from 70s and 80s 3. Doubleduck collected edition 4. Mickey Mouse Mystery Magazine collected edition 5. Darkenblot collected edition 6. Casty complete collection 7. Reginella Cimino/Cavazzano + new Giada story 8. Mouseton Police Department by Faraci/Cavazzano 9. Marco Rota complete collection
Only mentioned things I would buy without a thought. I think Martina's Paperinik should be recolored, these stories are too good to have 70s italian coloring. Same thing should be done with Pezzin/Cavazzano
I agree that the Pezzin/Cavazzano stories deserve to be printed with better coloring. I'll buy any and all Marco Rota hardcovers in English. And I do hope that Casty's Estrella Marina stories show up in a Casty Disney Masters eventually, especially since there's no more hope of seeing them in high-quality English-language comic books or trade paperbacks.
Though the market for monthly comic books has mostly collapsed in the USA, graphic novels for kids are selling well, I hear. I wish Dark Horse or someone would try some trade paperbacks of long Donald or Mickey stories *well translated/dialogued* to market to tweens. Not literary parodies; I think those are only attractive to kids who are already familiar with the characters who play the roles, already familiar with Donald's clan or Mickey's circle as they are portrayed in the comics. Not like TPB collections of a monthly title; books with one really good, single, long story--whether published originally in one piece or in parts. I could see the two Estrella Marina stories (in one volume) working in this format and with this marketing. Or other good, long stories which don't demand much or any prior familiarity with the Duck/Mouse comic book worlds.
I think you underestimate the number of people who are interested in have some Barks books, not thirty of them. They are the majority of the buyer of this series. Barks name goes much beyond the restricted audience of Disney comics fans.
But the people only interested in having SOME Barks books would have jumped ship long before the current books.
Yes, and if too many are jumping ship now with the current books, then we will not have the rest of them. Again, I don't think this will be the case, but only because I trust Fantagraphics.
- the complete Disney comics made in Egypt (such as this one.) - the best of Brazilian Disney comics in one volume - a Wilfred Haughton book ("The Deftective Agency" + his Mickey Mouse Weekly covers) - Walt Kelly's complete Disney comics in one volume
But the people only interested in having SOME Barks books would have jumped ship long before the current books.
Yes, and if too many are jumping ship now with the current books, then we will not have the rest of them. Again, I don't think this will be the case, but only because I trust Fantagraphics.
I agree with you that sales can become an issue if too many people jump ship... but considering these books have been coming out steadily since the start, they do seem to have their share of loyal readers.
In any case, what I reacted to was your initial statement that the 1942-46 volumes would by default be considerably less interesting to most people than anything else in the series. If readers stick with the current volumes through the end of the 60s output, then I suspect they'll want the books with the 40s comics too.
It's mostly the very obscure stuff that I'd like to see collected, but one thing that might be of general interest is a book showcasing all of the movie posters that once advertised Disney shorts (and animated features).
1. Complete Guido Martina Paperinik 2. Complete Pezzin/Cavazzano from 70s and 80s 3. Doubleduck collected edition 4. Mickey Mouse Mystery Magazine collected edition 5. Darkenblot collected edition 6. Casty complete collection 7. Reginella Cimino/Cavazzano + new Giada story 8. Mouseton Police Department by Faraci/Cavazzano 9. Marco Rota complete collection
Only mentioned things I would buy without a thought. I think Martina's Paperinik should be recolored, these stories are too good to have 70s italian coloring. Same thing should be done with Pezzin/Cavazzano
Nice list! Of course Casty can't really be complete as long as the good guy is still working But there are things that can be grouped together, such as the Estrella Marina stories, or the ones with Charlie Doublejoke & Montmorency Rodent.
As for Reginella, Vito Stabile also did a story with her that, I think, was being received a bit better than the Bruno Enna one.
DoubleDuck will create a few continuity issues once the crossover aspects start seeping in (thanks to Francesco Artibani) - but there is so much to PKNA and IDW already tried twice, so I'm not sure whether it's likely that at least PKNA will be through before DoubleDuck would reach the Olympic Code.
As for recoloring, some of those were already given a make-over, right?
While I'm already knee-deep in the Italian/German obsession with all things Duck Avenger, Marco Gervasio's Fantomius (Fantomallard) stories really deserve a mention. As I may have mentioned before, they are intertwined with Martina's original stories but also try to work in facts from Rosa's Lo$.
DoubleDuck will create a few continuity issues once the crossover aspects start seeping in (thanks to Francesco Artibani) - but there is so much to PKNA and IDW already tried twice, so I'm not sure whether it's likely that at least PKNA will be through before DoubleDuck would reach the Olympic Code.
In my country only chapters 35-37 were published and that wasn't any problem for Egmont to publish DD/PKNA crossover.
About coloring - yes, but it's small part of stories (like 5 Pezzin/Cavazzano and 4 Martina PK afaik) and also they aren't unified - you have purple Fethry in one and red Fethry in the other. One coloring made by one person would be a dream, but probably it will still be only a dream :/
Americans have this weird hangup where they think readers' heads are going to explode if a Disney comic book contains a story that vaguely alludes to some other story that's never been published in English, yet they have no issue publishing massive stacks of super hero continuity porn where you need to be familiar with 50 years worth of backstory to understand plot points and character motivation.
Well, we get this kind of thing in Germany often. Indeed, the PKNA/Doubleduck crossover was published here before the relevant PKNA episodes had been released in German. I'm not saying it doesn't work but I do wish I'd read it in the intended order. As it is, all the references to Belgravia passed me by, when in fact the Olympic Code is a sequel to one of the main story arcs of PKNA, and a very well done at that. So all I'm saying is that it would be good to keep those things coordinated. Just recently, once again Scrooge & Co. meet up with somebody they know from a previous adventure, and the translators had to write some nondescript banality into the text box, skirting around the fact that once again, stories are printed out of order.
Americans have this weird hangup where they think readers' heads are going to explode if a Disney comic book contains a story that vaguely alludes to some other story that's never been published in English, yet they have no issue publishing massive stacks of super hero continuity porn where you need to be familiar with 50 years worth of backstory to understand plot points and character motivation.
Well, the two things do not contradict each other. They are probably two sides of the same coin. Maybe Disney publishing editors feel the need to follow this approach exactly because the readers are traditionally brainwashed by the mainstream monopolies (DC and Marvel) to take seriously the continuities nonsense. (I would not call it 'porn', though: if there is one genre that is blessed with the luck of not needing continuities and contextualisation, that is porn! ) If there is one thing that I would criticise Gerstein's run on the IDW titles is using some space to publish stories that are only worth for introducing a certain character, instead of giving priorities to stories where that one character shines.
Well, we get this kind of thing in Germany often. Indeed, the PKNA/Doubleduck crossover was published here before the relevant PKNA episodes had been released in German. I'm not saying it doesn't work but I do wish I'd read it in the intended order. As it is, all the references to Belgravia passed me by, when in fact the Olympic Code is a sequel to one of the main story arcs of PKNA, and a very well done at that. So all I'm saying is that it would be good to keep those things coordinated. Just recently, once again Scrooge & Co. meet up with somebody they know from a previous adventure, and the translators had to write some nondescript banality into the text box, skirting around the fact that once again, stories are printed out of order.
Yup. I remember an instance where, in this story, Bum Bum meets with his cursed mirror, whom he met in this story. When the former was published in Egmont countries (at the same year, pretty fast compared to their standards), the latter wasn't published yet (not until 2017, apparently), so the caption box referring to the prequel was (in the Danish translation at least) translated to "From Bum Bum's gloomy past!".
Is it weird that I'd like to see a collected edition of Bum Bum comics? The stories he's in are some of my favorites, but they're published so sporadically in my country that it's nearly impossible to collect them.