This month's Mickey & Donald Christmas Parade (which appears not to be catalogued yet on INDUCKS) has a one-pager titled "Christmas at the Money Bin". It is the same one-pager that was published in M&D Christmas Parade 3, under the previous IDW editorial team, titled Bin and Gone. The new version was translated by Erin Brady, so you get to compare translations. The earlier one was translated by Jennifer Contino. There seems to be one clear misprint in the new one, which may be the letterer's fault: Fethry says "The money bill will shine all over Duckburg," and that must be supposed to read "The money BIN will shine all over Duckburg." Also, one Duckburgian yells, "It's Scrooge's fault!" and I don't think random citizens of Duckburg would call him by his first name. (In Contino's translation, the person yells, "It's McDuck's fault!") And one final thing: the new printing says at the bottom of the page "first USA publication"!!
Post by Scrooge MacDuck on Dec 10, 2019 16:47:47 GMT
I think this right there is all the evidence we could want that it's not just an (at any rate, IMO, misguided) "new editorial mindset", they're just, well, incompetent.
This is hardly the first time one editor republished something another one did with a different translation without realizing it. There are so many of these stories out there that it’s hard to keep them all straight.
Post by Scrooge MacDuck on Dec 10, 2019 16:53:04 GMT
Sure, that went ten, twenty years ago, but nowadays… people, INDUCKS is a thing. (Note: I consider that stewarding a line of Disney comics while being unaware of INDUCKS's existence would in itself constitute dire incompetence.) And I find it more serious across a single run than if Gemstone reprints something already translated by Gladstone, or something.
Also, while these screw-ups do happen, I believe, from what the people involved have said about them in Duck Comics Revue comment sections and the like, that they were usually caught before printing, just at a point when the new translation was already done so they might as well run it. If there was such an instance brazen enough to claim it was the "first U.S.A. publication", it has slipped my mind entirely.
Also also, the occasiona accidental retranslations had the decency actually to be good.