Post by Scrooge MacDuck on Dec 2, 2019 18:03:09 GMT
Perhaps. At any rate, while we're here, I support Deb above in saying that if I want Italian stories translated I'll look to Fantagraphics. The thing is that so long as they're operating at "Legendary Super-Pickax" "send them a telegraph" levels of sophistication, and for the record they very much still are as of the latest Uncle Scrooges, then I don't want IDW to translate *any* Italian stories. Please no. Have the dedency to run Egmont stories where there's already an English script, and the like.
Yes, chiming in with Deb and MacDuck here: I can't say I want IDW to translate any Italian stories, because they're doing a really pathetic job of translation. There are a dozen Italian stories I'd love to see in English some day, but not in the current IDW style of dialogue. Maybe there will come a day when the boys call Donald "Unca Donald" again....
Post by Monkey_Feyerabend on Dec 3, 2019 11:14:59 GMT
Considering that
1) there is a pletora of interesting Italian stories, especially from the 90's (the golden age of Italian Disney comics to me), that are unseen in the US (and published in the rest of Europe only once, and years ago)
2) many of these stories are drawn by relevant artists
the ideal right now is to wish that the Fantagraphics hardcover books do the job. The Fantagraphics series is 'artist driven'. So, I would say that three or four more volumes devoted to Cavazzano, one volume to Celoni, one volume to Mottura, one volume to Mastantuono, one volume to Ziche, one or two volumes to De Vita (jr, of course) could definitely cover what I consider the essential (= not horseradish) Italian production. But only if the selection is well driven.
The Cavazzano's volume would need to focus on his work with Faraci and on his few solo stories, plus something written by decent storytellers like Mezzavilla or Marconi. I do not like much his stories with Pezzin, but I must admit that some of those from the 70's, especially featuring Fethry, are hilarious. The problem is that I do not like the way Pezzin makes his characters talk, a bit too 'cool Italian kid from the 70's', which is not cool anymore. But of course a spicy re-dialogue in English would solve that. Cavazzano's stories written by the early Casty are good too, but i think those were already published in IDW issues recently.
Mottura's volume should contain his two great stories written by Faraci, these one where Mickey has to rescue Pete from a Mexican warlord and these one in medieval China. I say this that not because these are two of my favorite stories (I don't care if they are published in English, I already own them), but because these are quite (comically) violent stories, hard to imagine them published in IDW comic books, like, there is Mickey and Pete pointing shotguns and swords all over the place. Well, the sword are already replaced by wooden swords in the original version, hard to justify otherwise characters that cut enemies with no blood (when you have guns you can always make them shoot without getting the aim, with blades is harder!). So, Fantagraphics' books is the only place I could imagine one could publish this wonderfully drawn stories for a large international audience. There is also a Christmas one written by Artibani and Faraci together that I never had the chance to read. Moreover, Mottura drew some good Duck Avenger stories if I remember correctly. Those would bust the appeal of the volume! In the end, you can make a great Mottura volume without the need of using his 'parodies' work, like Moby dick or Metropolis.
Celoni is an artist that I like even more than Mottura. There is already an Italian hardcover anthology of his most famous Disney works, you can make a great Fantagraphics volume selecting from this.
Ziche is "Disney meet Calvin and Hobes" and why she is not more published in the North America is a mystery to me. She has an hardcover anthology too.
De Vita I know less, cause I do not like him honestly. But there are many here that can make miles-long lists of his best stories.
Post by Monkey_Feyerabend on Dec 3, 2019 11:18:41 GMT
I like how this thread turned into "screw IDW, let's talk about Fantagraphics".
I should declare that I have nothing against the current run of IDW comic books, for the simple reason that I do not own any of them and I cannot judge.
It's just that, IMHO, many interesting Italian stories are from a decently distant past and by great distinctive artists, plus some of them are not publishable under the strict comics codes for 'children comic books' of the so called "land of the free". So, Fantagraphics is really the only way to see them.
OK, walking on the path Monkey_Feyerabend has blazed.... For a Fantagraphics Cavazzano volume, I would vote for Cimino's il piffero variabile and Martina's il vascello fantasma. These are not the authors nor the time period Feyerabend is thinking of, but I will note that both stories are rated in the 400's on INDUCKS, and "il vascello fantasma" probably wouldn't make it into a present-day American Disney comic book due to the presence of the devil.
For the Ziche volume, I vote for Gentina's la meravigliosa vecchia ciabatta. It's one of the very best Duck stories Ziche drew as per INDUCKS rating, it's not a gazillion pages long, and it has the further benefit for me personally that it does not feature Brigitta, and thus can enter my headcanon!
The very fine Radice/Turconi l'isola senza prezzo is not likely to appear in a Fantagraphics book in the foreseeable future (a Turconi volume?), so I just have to hope that the regular comics will be reborn with decent dialoguing one of these years.
p.s. I'd love to see the Artibani & Faraci/Mottura Un papero in rosso, the Christmas story--I've tried to get it in French, but nobody's selling SPG 203 on French eBay. Mostly, I do personally prefer Mottura for the "parodies" such as Moby Dick (recently published in lackluster English translation by Dark Horse), because while I much admire his art, I'm too used to the American/Egmont/Dutch type of art for his Duckburg to look "real" to me. His artistic style is perfect for Moby Dick, though.
OK, walking on the path Monkey_Feyerabend has blazed.... For a Fantagraphics Cavazzano volume, I would vote for Cimino's il piffero variabile and Martina's il vascello fantasma. These are not the authors nor the time period Feyerabend is thinking of, but I will note that both stories are rated in the 400's on INDUCKS, and "il vascello fantasma" probably wouldn't make it into a present-day American Disney comic book due to the presence of the devil.
Never heard of them. I tended to be deceived by Cimino and Martina's story, so I gave up on them.
For the Ziche volume, I vote for Gentina's la meravigliosa vecchia ciabatta. It's one of the very best Duck stories Ziche drew as per INDUCKS rating, it's not a gazillion pages long, and it has the further benefit for me personally that it does not feature Brigitta, and thus can enter my headcanon!
I read this story one year and a half ago, according to my vote on inducks. But I honestly do not remember anything about it, meaning that it did not strike me much. I think something like La rapina del Millennio, with its 140 pages of weirdness at great rhythm, would be appropriate to show how a comics creator like Ziche is able (when she want, does not happen often) to make a Mickey Mouse that is so hilarious to look like a modern version of the early early 1930/1931 Mickey strips. People say "her Mickey is not Mickey, he behaves too silly", to which I reply "get out of here, schmuck!".
The very fine Radice/Turconi l'isola senza prezzo is not likely to appear in a Fantagraphics book in the foreseeable future (a Turconi volume?), so I just have to hope that the regular comics will be reborn with decent dialoguing one of these years
Turconi is a good artist and Radice is a solid writer, to me they already have enough material to make a good anthology book. But it is not likely to happen, I doubt Fantagraphics is planning to devote volumes to artists from the 2000's (it is already hard to imagine volume for artists who debuted in the 90's, like most of those I mentioned above). However, l'isola senza prezzo could be decently published by IDW. I mean, you have Fethry Duck "sidekicking" Scrooge, I guess it would not be much of a blasphemy if Fethry call him 'uncle' instead of 'unca'.
p.s. I'd love to see the Artibani & Faraci/Mottura Un papero in rosso, the Christmas story--I've tried to get it in French, but nobody's selling SPG 203 on French eBay.
Oh that is the story i was talking about. How did I miss this SPG?
OK, walking on the path Monkey_Feyerabend has blazed.... For a Fantagraphics Cavazzano volume, I would vote for Cimino's il piffero variabile and Martina's il vascello fantasma. These are not the authors nor the time period Feyerabend is thinking of, but I will note that both stories are rated in the 400's on INDUCKS, and "il vascello fantasma" probably wouldn't make it into a present-day American Disney comic book due to the presence of the devil.
Never heard of them. I tended to be deceived by Cimino and Martina's story, so I gave up on them.
Turconi is a good artist and Radice is a solid writer, to me they already have enough material to make a good anthology book. But it is not likely to happen, I doubt Fantagraphics is planning to devote volumes to artists from the 2000's (it is already hard to imagine volume for artists who debuted in the 90's, like most of those I mentioned above). However, l'isola senza prezzo could be decently published by IDW. I mean, you have Fethry Duck "sidekicking" Scrooge, I guess it would not be much of a blasphemy if Fethry call him 'uncle' instead of 'unca'.
Martina's vascello fantasma is literally the only Martina story I like. Perhaps he doesn't have to dwell so much on Evil Jerk Scrooge when he has the devil himself in the story!
Yes, l'isola senza prezzo could well show up in IDW comics...so could the Stabile stories I'd most like to see in English, IDW under the current editorial team has already published a couple of Stabile stories. But if they did, I'd be seriously torn over whether to buy them, since the translations would at best be flat and colorless and the characters would not sound like themselves. It's true what you say about Fethry though--having only been seen in English-language comics in recent years, Fethry doesn't have as much of a traditional "voice" for the translator to be ignorant of.
p.s. I'd love to see the Artibani & Faraci/Mottura Un papero in rosso, the Christmas story--I've tried to get it in French, but nobody's selling SPG 203 on French eBay. Mostly, I do personally prefer Mottura for the "parodies" such as Moby Dick (recently published in lackluster English translation by Dark Horse), because while I much admire his art, I'm too used to the American/Egmont/Dutch type of art for his Duckburg to look "real" to me. His artistic style is perfect for Moby Dick, though.
To tell you the truth, I hated that story with a passion as a kid. Nowadays, I find it OK, but still sort of flawed.