Post by Scrooge MacDuck on Nov 18, 2018 21:37:29 GMT
You misunderstand my use of the capital letters; I meant the same thing you explain. Notice the makeshift-phrase "reflective-emotional-talk-about-fiction". Notice also that I am fine with thie thread's purpose and other people sharing on it — but I simply had nothing much to contribute.
Post by Scrooge MacDuck on Nov 18, 2018 17:39:25 GMT
In both cases, it has to do with the fact that in the early translations, "Mickey" and "Donald" were mononyms like "Goofy" — people would call them "Mr Mickey" and "Mr Donald" in formal settings, making it appear as though "Mickey" and "Donald" were actually last names. "Grand-mère Donald" for "Grandma Donald" is another weird consequence. And I think the translators just looked at the English name of the city and analyzed it as "Donald/Mickey's last name + a word meaning city", and adjusted accordingly.
Post by Scrooge MacDuck on Nov 18, 2018 11:31:19 GMT
In all fairness, I appreciate this thread's good faith but I'm not really interested in that sort of reflective-emotional-talk-about-fiction in general that boasts of things having Meaning and Significance with Capital Letters. Not knocking on what anybody else likes, but Mickey "means" one of the main characters of a fun comics/cartoons universe I enjoy. That's about it.
Post by Scrooge MacDuck on Nov 16, 2018 20:16:50 GMT
I notice that the song mentions "trapping Kris Kringle" among the possible activites of the Ducks. Combined with the focus on Scrooge's Santa-Claus-trophobia in the clip, could we finally get to the bottom of that mystery?
I would have been happier if the Ghosts were actual DT17 redesigns of Willie, Jiminy and Pete… not that I'm not going to keep believing that's the case for the Ghost of Christmas Present at least… but they seem fine. Future seems fun. I could get annoyed with Dumb-Present really quickly, though — Willie has a warmth to him that he just might lack.
..to be fair no I realise that the Harpies (base on Barks Larkies) where the only human-face characters on that show. Or are there any oher examples my memory wiped-out?
In the Prime Universe, "regular people" do exist.
For a time Barks drew all background and minor characters as regular people, until his editor told him that normal humans do not belong into the Duckverse. Rosa wanted to depict real historical figures (Teddy Roosevelt, Wyatt Earp, Tsar Nicholas etc.) like how they looked like in our world, but his editor forced him to add the dognoses, which Rosa thought looked silly.
True, but the question isn't whether there are human-faced people in thecomics (that discussion begins and ends with Witch Hazel, anyway), but whether there were any human-faced characters in DuckTales Classic. And… no, I don't believe so. Perhaps one or two in Van Horn's comics, if that counts, but in the show proper? Nah.
Post by Scrooge MacDuck on Nov 12, 2018 11:21:29 GMT
They appear based on Scarpa's redesign of the Larkes from the 1970's, who did have beak. Can't find a scan online, but it was on a long sports-based story…
EDIT: Right, this is the story, from 1974, and these are the Harpies:
I think the resemblance could hardly be more obvious. (Another Scarpa story also features a Harpy — don't know if she's of similar appearance, or more Barks-like.)
Also, Louie's behavior at the end of the clip makes me think they're developing the "Louie Inc." thing from the Season II pilot.
Post by Scrooge MacDuck on Nov 11, 2018 11:15:55 GMT
Although politely denying the possibility of a dimension-crossing crossover between Legend and DT17, Angones (who has posted a lot of things following yesterday's DuckTales 2017 episode) confirms my suspicion that Disney simply don't have the rights to the Aracuan's song, hence why he had a subtly different one in House of Mouse and yet another one in Legend:
I actually prefer his modern, ultra-long name... Though "Pistoles" could of course be his stage name here.
I also like the "ultra-long" name (and the song that went with it), but I think “Gonzalez” is kind of… bland. The best way forward would have been to call him Panchito Romero Miguel Junipero Francisco Quintero Pistoles — e.g. "Pistoles" instead of "Gonzalez".
Don Rosa, of course, took it in the opposite direction and made both Panchito and José have a serious hero-worshipping thing going on for Donald, and while the friendship came off better the running gag of the two mistaking Donald's blunders for acts of heroism wore rather thin after a while.
True, it got irritating, but I'm not sure now unintentional that was… because as a reviewer once pointed out it makes Donald's eventual real heroism feel even more satisfying than it otherwise would.
I think Legend of the Three Caballeros was the first time where I thought the friendship between the three really felt real.
What about the comics? House of Mouse? Roadster Racers?
(Also, does anyone else think the method of José's introduction here was a nod to Panchito's introduction in Legend? It'd be quite a coincidence if not.)
P.S. Maybe I mist it but they never used full names of the two other Caballeros in the episode, but their full names - Panchito Pistoles and Jose Carioca are in the end credits.
Panchito does, when he's raving about their "come-back". ("OPENING FOR PANCHTIO PISTOLEEEES!!!")
Post by Scrooge MacDuck on Nov 8, 2018 11:04:18 GMT
Perhaps the comicwriters hadn't been told that Lena was going to die, and had to shelve the story to preserve show-accuracy? (Presumably they're saving it until Lena comes back from the dead.)
While I'm aware this wasn't always the case (for instance, in the 1990s), nowadays our translation/localization team always works from each story as originally published. If Jonathan got some ideas from a French edition of an Italian story, it doesn't mean he didn't follow the original too. From everything I know (and I know a lot), Jon is super scrupulous and careful.
And yet, I've seen at least three clear continuity errors in his work, as well as choices that to me clearly missed the intended spirit, and this is just from panels posted on here or on the various blogs. Maybe he changed his approach but this is the impression I got from the early IDW stuff.
I'm willing to believe it, but I'd like to see specific examples, please. Regardless, though, I hope you can agree that between Gray and Brady, Gray is clearly the "least bad" option.
Casty's English isn't very good. I don't know about the others, but I'm not sure they're the best judges - unless they're truly bilingual and get a feel for how it actually "sounds".