According to Inducks, his name in France is Cousin Edouard, which suggests he is related to Donald at least in the french translation. As far as i am aware, though, the original version does not specifies any relationship between them besides having the same last name
According to Inducks, his name in France is Cousin Edouard, which suggests he is related to Donald at least in the french translation. As far as i am aware, though, the original version does not specifies any relationship between them besides having the same last name
so, I think that even if he is a cousin only in France, we should add him as a cousin
According to Inducks, his name in France is Cousin Edouard, which suggests he is related to Donald at least in the french translation. As far as i am aware, though, the original version does not specifies any relationship between them besides having the same last name
so, I think that even if he is a cousin only in France, we should add him as a cousin
We don't add characters that are only present in one language - those would go down as Translation Errors.
In the beginning, there were many German aunts and uncles who were the result of translation errors, and never appeared in the original story in any capacity. Being blunt, it simply creates too much work on an already enormous project, and leaves too much room for inconsistencies.
Say, for example, we look at S 77088. In German, it's Waldemar. In Dutch, it's Aunt Lobelia. In some translations, no relative is mentioned at all. The attempt is to go with what the original text says because you can't go with all of them.
Plus, in many of these cases, accessing the story is difficult enough as is - the whole reason the languages are documented is because of confusion over characters that were only invented in translations being added.
I can add him to the Translation Errors section, though
Resident autistic, diabetic duck fan.
I love hearing about bizarre/obscure Disney works - recommendations welcome!
One example that comes to my mind is that Mehitabel Mudhen in Brazil is a male cousin named Omar Recão (a pun on "marrecão", which means "big duck/drake")
If we start to use translations instead of the original version, what should we do with this? Include both Mehitabel Mudhen and Omar Recão? Exclude Mehitabel? Exclude Omar?
No, no. We should really stick to the original language of each story, if possible
I found this inducks.org/story.php?c=D++4779 story where appears an Uncle of Scrooge, his italian name is Avventuroso De' Paperis, and the surname, De' Paperis, is the same of the italian's one for Ludwig, but i have only readen the italian version, is there anyone with the original story?
His name is Ted Pic in france. This story was first published in Italy in 1978 and it was drawn by Luciano Gatto, are you sure the italian version isn't the original version?
His name is Ted Pic in france. This story was first published in Italy in 1978 and it was drawn by Luciano Gatto, are you sure the italian version isn't the original version?
on INDUCKS is reported that the story is danish... but it was first published in Italy, I think that is better to compare the two version and then have a conclusion with the best fitting version on the tree
His name is Ted Pic in france. This story was first published in Italy in 1978 and it was drawn by Luciano Gatto, are you sure the italian version isn't the original version?
on INDUCKS is reported that the story is danish... but it was first published in Italy, I think that is better to compare the two version and then have a conclusion with the best fitting version on the tree
He is actually already on the tree, as a brother of Titus and Quagmire, called Gregor McDuck. That's his name from the German translation. As it is a D-coded Egmont story, it's likely the original script of the story is in English. Unfortunately the story hasn't been published in English, and I don't know his name in the original script. I also don't know what his name is in the Danish version.
on INDUCKS is reported that the story is danish... but it was first published in Italy, I think that is better to compare the two version and then have a conclusion with the best fitting version on the tree
He is actually already on the tree, as a brother of Titus and Quagmire, called Gregor McDuck. That's his name from the German translation. As it is a D-coded Egmont story, it's likely the original script of the story is in English. Unfortunately the story hasn't been published in English, and I don't know his name in the original script. I also don't know what his name is in the Danish version.
Is his name in german Gregor McDuck or is it Gregor Duck and we named him McDuck for the sake of consistency? It would be unusual (though not unheard of) for a relative of Scrooge to be named McDuck in german, as Scrooge's last name is Duck in Germany
He is actually already on the tree, as a brother of Titus and Quagmire, called Gregor McDuck. That's his name from the German translation. As it is a D-coded Egmont story, it's likely the original script of the story is in English. Unfortunately the story hasn't been published in English, and I don't know his name in the original script. I also don't know what his name is in the Danish version.
Is his name in german Gregor McDuck or is it Gregor Duck and we named him McDuck for the sake of consistency? It would be unusual (though not unheard of) for a relative of Scrooge to be named McDuck in german, as Scrooge's last name is Duck in Germany
I can fill in on this one
I have the Italian and French names logged in the index with scans, and I have 'Gregor McDuck' taken from this page: This one here It's listed as Gregor McDuck, not Gregor Duck. That could be wrong, but the page as a whole has largely been reliable.
Resident autistic, diabetic duck fan.
I love hearing about bizarre/obscure Disney works - recommendations welcome!
I want to bring to your attention H 25075, where Grandma Duck seems to be Daisy's grandmother. Or maybe she called everybody grandma when she was a child, I don't know.
I want to bring to your attention H 25075, where Grandma Duck seems to be Daisy's grandmother. Or maybe she called everybody grandma when she was a child, I don't know.
I was expecting some kind of ancient, forgotten story, but nope... it's from 2006!
I want to bring to your attention H 25075, where Grandma Duck seems to be Daisy's grandmother. Or maybe she called everybody grandma when she was a child, I don't know.
Daisy always referred to Grandma Duck as... Grandma. I don't see the issue here. But then again i don't speak dutch. Could you give us some context, please?
Edit: Does Daisy specifically refers to Grandma Duck as "my grandma" or something similar?
D 2008-060 A guy called Ronald claims to be Donald's cousin, and his family are basically a copy of Donald's. Scrooge doesn't trust them, and thinks that they're a branch that tricked his own. Scrooge says the following: "Your ancestors played the con on my great-great-grandfather's great-grandfather and got the lousy field! I bet you wanted to play the con on me!"
The family don't recognize any of the mentioned relatives, and Donald comes to realize that Ronald just assumed they were related because they have the same last name - however, they're not actually related.
If nothing else, though, we know of Scrooge's distant ancestor, and an ancestor that scammed him. I would assume they're the two pictured, but that's speculative. This is the Brazilian version, so I don't know if that tracks with the original.
YD 92-10-02 has Grandma mention her cousin Firmin.
YD 86-10-28 has Donald mention his cousin Darlene, who has lived in Wales for 10 years.
YD 88-03-01 has Ludwig mention an ancestor of his - don't know if it's worth making a new character, but noting it all the same.
YD 85-11-19 has a pretty small image of Daisy's family tree... and, shocker, her ancestors came over on the Mayflower. Musta been one big boat... Whether or not any of these should be added is up to you, but worth noting.
D 25251 is an odd case - it suggests Little Helper having family members. You could initially write it off as just a cover, but the French version from Les Trésors de Picsou 21 actually gives a description.
YD 71-02-11 has Ludwig visiting some 'distant cousins'. It's revealed he's going to a Duck-Billed Platypus exhibit. Whether or not that should count for anything is debatable, but worth noting.
YD 72-11-16 has a mention of Donald's Arizona cousin - could probably be assumed as someone already on the tree, but mentioning anyway.
Potentially relevant stories: I TL 2076-4 (Donald inherits a magic suit of armour. No idea if it's from a relative, though) D 2007-423 (The title refers to family in multiple languages, couldn't find any info) D 2012-023 (The marriage presumably doesn't go through, but worth noting as I haven't read it) H 2023-428 (No known publications. Mentions a cousin of Daisy's) S 65122 (Scrooge and Rockerduck are both set to inherit - can't see story so dunno if it's from a relative)
Resident autistic, diabetic duck fan.
I love hearing about bizarre/obscure Disney works - recommendations welcome!