EDIT: I forgot to bring this up when first posting There is NO information whatsoever on XA EPD x43, the story from which Platiño originates Would it be worth posting on the Lost Media Wiki about the story, maybe? It's a longshot, but as it stands, the original publication is entirely unknown, so I can't really do much with it
Since I read about the Platiño's story in Becattini's book, I actually asked him about that one some time ago.
Here goes his reply:
Patilludo versus Platiño might have been published in El Pato Donald 773-776 (21/07/1959-11/08/1959) as a 32-page story. I say "might" because I actually saw very little of it... In fact you are right about Platiño, since he calls "relatives" the Duckburg Ducks... Could be a cousin of Scrooge's...
He also very kindly sent me two (unluckily very blurry) pictures, but the relative only appears in the one published in the book (which I already posted here).
Thank you! I knew that it was your post that we had learned about Platiño from, but I hadn't realized until now that the story itself wasn't indexed
It's good to have at least something of a range for the issue - I'd try to track those ones down, but I doubt I'll get very far If anyone has any ideas on where they might be listed that ships internationally, feel free to throw them my way! Can't promise anything, but it's worth looking into!
Resident autistic, diabetic duck fan.
I love hearing about bizarre/obscure Disney works - recommendations welcome!
So, I've tried to find more info on 'Patilludo versus Platiño', and, as you can imagine, I've had no luck.
I've tried searching some online marketplaces, but none have the specific issues in question. I've also tried messaging some users who might have the issues in question, but none have gotten back to me.
So, this is a longshot... but would it be worth contacting Abril, the publisher? As I understand, they're still active - I found what I believe to be their website, but I couldn't find any clear contact information. No email address was listed, just a phone number; naturally, I couldn't use that because I don't actually speak the language
Does anyone know of any other ways through which we could contact them?
Resident autistic, diabetic duck fan.
I love hearing about bizarre/obscure Disney works - recommendations welcome!
Writing a blogpost about Rumpus McFowl, I went (re-)reading as many stories as possible in which he is featured in and there is something that - I think - went unnoticed... In Travails, he mentions having recently sojourned at her (and Scrooge's) Aunt Vera's, BUT he also mentions some Uncle Crankmore in connection to her and, even though in the story it isn't explicit, I'd suggest the two being (or having been) married.
I imagine Crankmore being Fergus' brother and Vera just his sister-in-law, allowing Rumpus' mother being freer with her (and not hating her, as she hated the rest of McDuck family)... Maybe the two are also related somehow??
Crankmore is a great find! And I do agree that he can best be seen as Vera's husband. But I am not so sure if him being a McDuck would be the most logical. In the leter of Rumpus' mother to Vera, she writes very negatively about the McDucks, but I doubt that she would do that if Vera is married to a McDuck. And then there is still the phrase "additional ties of the McDucks to others of our family", which sounds oddly phrased in this way if the one who it is written to is herself married to a McDuck. So, having re-read the story myself I tried to come up with an alternative solution that could fit all statements without too much craziness and incest on the family tree:
My idea is that Rumpus' mother is a grand-daughter of a sibling of Oscar MacGoose's wife. That would make Rumpus' mother and Fergus second cousins of eachother, so enough to have some degree of siblinghood between Scrooge and Rumpus, but also not so closely related that Fergus' mariage to Rumpus' mother would be considered incest. It fits nicely with the "additional ties of the McDucks to others of our family" because there are now two of those additional ties: Downy (Oscar MacGoose's granddaughter) with Fergus, and the connection between Swashbuckle Duck with Sarah McDuck (because Swashbuckle is via his grandmother related to Oscar MacGoose's wife). For the positioning of Vera and Crankmore, we now have multiple options in which Vera would be considered an aunt of both Scrooge and Rumpus. It can be via the O'Drake's, it can be via the MacGoose's, it can be via the family of Oscar's wife and it can be via the Swashbuckle Duck branch. Since Vera is specifically refered twice as "old aunt Vera", Vera could even be of an older generation. So maybe a sister of Jenny MacGoose?
In I TL 393-C, we learn about Scrooge's uncle Paper Bill, explorer in the Mato Grosso region. Scrooge recalls him well and also states he is the only heir of Paper Bill. I guess we could "translate" his name as Bill something... being Scrooge's uncle, he should be either McDuck or O'Drake. Oh, and he was a friend of José Carioca (who, in the story, doesn't know the Duck family, not even Donald!)
In I TL 393-C, we learn about Scrooge's uncle Paper Bill, explorer in the Mato Grosso region. Scrooge recalls him well and also states he is the only heir of Paper Bill. I guess we could "translate" his name as Bill something... being Scrooge's uncle, he should be either McDuck or O'Drake. Oh, and he was a friend of José Carioca (who, in the story, doesn't know the Duck family, not even Donald!)
I would imagine that it's something of a nickname - something like 'Wild Bill' or 'Buffalo Bill' In this case, it would be 'Duck Bill', which translates to a pun, like a duck's bill
If he was to be added with a translated name, I'd suggest that he be added under the name Duck Bill McDuck or Duck Bill O'Drake
Also, two separate notes while I'm posting: One, I've made a post on the Lost Media Forums about Patilludo versus Platiño - no responses yet, though.
Two, I've settled on how to do composite characters language-wise in the index; I was initially going to just include each one in their normal place on the tree, and add in their composite characters after - however, I realized that this would cause major problems with updates, due to numbering and the like. As such, what I've done is marked any composite characters in blue, and added a section at the end of the index specifically for denoting these characters - it will be clearer when it's uploaded, of course, but this method seems to work thus far
On that note, though, I do wonder - I ran into an issue with 'Moocher McDuck', where the character has had multiple names despite few appearances. How should I denote characters like this? I'm not sure if one is more 'common' than the other, and I don't know if the name changes applied wholesale across languages.
Resident autistic, diabetic duck fan.
I love hearing about bizarre/obscure Disney works - recommendations welcome!
Also, two separate notes while I'm posting: One, I've made a post on the Lost Media Forums about Patilludo versus Platiño - no responses yet, though.
If your goal is to get to know where you could order the issue, or just want to get in contact with someone who has the issue. You would maybe have more chance if you would post a message (in Spanish) at a Spanish language (or even an Argentinian) comics book forum or so.
Two, I've settled on how to do composite characters language-wise in the index; I was initially going to just include each one in their normal place on the tree, and add in their composite characters after - however, I realized that this would cause major problems with updates, due to numbering and the like. As such, what I've done is marked any composite characters in blue, and added a section at the end of the index specifically for denoting these characters - it will be clearer when it's uploaded, of course, but this method seems to work thus far
On that note, though, I do wonder - I ran into an issue with 'Moocher McDuck', where the character has had multiple names despite few appearances. How should I denote characters like this? I'm not sure if one is more 'common' than the other, and I don't know if the name changes applied wholesale across languages.
If you have multiple names and don't know what the most common one is, you could maybe just put two names there, possibly with a note from wich story/issue each name originates from.
Also, two separate notes while I'm posting: One, I've made a post on the Lost Media Forums about Patilludo versus Platiño - no responses yet, though.
If your goal is to get to know where you could order the issue, or just want to get in contact with someone who has the issue. You would maybe have more chance if you would post a message (in Spanish) at a Spanish language (or even an Argentinian) comics book forum or so.
Two, I've settled on how to do composite characters language-wise in the index; I was initially going to just include each one in their normal place on the tree, and add in their composite characters after - however, I realized that this would cause major problems with updates, due to numbering and the like. As such, what I've done is marked any composite characters in blue, and added a section at the end of the index specifically for denoting these characters - it will be clearer when it's uploaded, of course, but this method seems to work thus far
On that note, though, I do wonder - I ran into an issue with 'Moocher McDuck', where the character has had multiple names despite few appearances. How should I denote characters like this? I'm not sure if one is more 'common' than the other, and I don't know if the name changes applied wholesale across languages.
If you have multiple names and don't know what the most common one is, you could maybe just put two names there, possibly with a note from wich story/issue each name originates from.
That would definitely be a good starting point - I wouldn't really know where to look, but I've still had zero responses on the Lost Media forum, so I'll see if I can find anything
As for multiple names, I'll see how things are looking as it moves forward - it's a confusing point, but it hasn't happened too much. I'll mark things as I find them - most of the characters only appear once, anyway, so it's not a big issue
Resident autistic, diabetic duck fan.
I love hearing about bizarre/obscure Disney works - recommendations welcome!
Just a quick mystery: I've been going through the languages, and Gregor McDuck has me flummoxed.
First off, apologies if this has been discussed - I searched the thread, so unless the image was in a reply that I didn't spot, I have no idea where it was brought up before.
So, I wanted to find scans of Gregor's name - and I found very little. On INDUCKS, none of the scans actually refer to him as 'Gregor' - if I'm reading them correctly, the relevant scans are as follows: France - Ted Pic Italy - Avventuroso de'Paperis
Of the languages not being indexed, Spain also have him as Aventurero Patonis. I can't read Greek so I don't know how to check that.
To go along with the above, Gilles' tree refers to him as 'Gregor "Adventurer" McDuck'. It's hard to know whether 'Adventurer' is a nickname and Gregor is his real name or if Gilles had two separate sources and mashed them together.
What's baffling to me, though, is the image used for him. In comparison with the one on Gilles' tree, and the scan I found on the Picsou Wiki:
There's a noticeable difference - the one on our tree has no smoke. I have the oldest version of LP's tree, which also has no smoke. LP, if you remember where you got your scan of Gregor, please assist on this one!
There's also the questionable fact that none of the first pages actually refer to him as a relative - simply as an old adventurer, unless I'm missing something.
Several sources refer to him as a relative - Picsou Wiki, INDUCKS and Gilles' tree all seem to think so - but I can't really find any solid scans. Any help with him is much appreciated!
Resident autistic, diabetic duck fan.
I love hearing about bizarre/obscure Disney works - recommendations welcome!
Just a quick mystery: I've been going through the languages, and Gregor McDuck has me flummoxed.
First off, apologies if this has been discussed - I searched the thread, so unless the image was in a reply that I didn't spot, I have no idea where it was brought up before.
So, I wanted to find scans of Gregor's name - and I found very little. On INDUCKS, none of the scans actually refer to him as 'Gregor' - if I'm reading them correctly, the relevant scans are as follows: France - Ted Pic Italy - Avventuroso de'Paperis
Of the languages not being indexed, Spain also have him as Aventurero Patonis. I can't read Greek so I don't know how to check that.
To go along with the above, Gilles' tree refers to him as 'Gregor "Adventurer" McDuck'. It's hard to know whether 'Adventurer' is a nickname and Gregor is his real name or if Gilles had two separate sources and mashed them together.
What's baffling to me, though, is the image used for him. In comparison with the one on Gilles' tree, and the scan I found on the Picsou Wiki:
There's a noticeable difference - the one on our tree has no smoke. I have the oldest version of LP's tree, which also has no smoke. LP, if you remember where you got your scan of Gregor, please assist on this one!
There's also the questionable fact that none of the first pages actually refer to him as a relative - simply as an old adventurer, unless I'm missing something.
Several sources refer to him as a relative - Picsou Wiki, INDUCKS and Gilles' tree all seem to think so - but I can't really find any solid scans. Any help with him is much appreciated!
I don't have the story, so I cannot be of too much help, but this is what Gilles wrote about it on his explanation table:
In the 1978 story "Gold Rush", by Carsten Jacobsen and Luciano Gatto, first published in "Almanacco Topolino" 263, an uncle of Scrooge, called "Adventurer McDuck" in the Greek version and "Ted Pic" in France, appears in a flash back when Scrooge talks about him. He left Duckburg on 1847 to search for gold in Alaska and Arctica.He found oil but didn't have the means to drill it. He returned to Duckburg on 1897 poorer that when he had left. He was very old but searched for the means to return to Alaska. He told his tale to the five-year old Scrooge and then died leaving him his possesion of a territory. Note that the dates in this story don't fit with Barks' and Don Rosa's stories universe.
No mentioning of Gregor in the table. He might have added that name in a later version of his tree.
As for confirmation about him being a relative: a quick internet search let me find a partial scan of the first two pages of the Spanish version. It's only part of the page, but it seems that the second page of the story refers to him being an uncle of Scrooge.
Just a quick mystery: I've been going through the languages, and Gregor McDuck has me flummoxed.
First off, apologies if this has been discussed - I searched the thread, so unless the image was in a reply that I didn't spot, I have no idea where it was brought up before.
So, I wanted to find scans of Gregor's name - and I found very little. On INDUCKS, none of the scans actually refer to him as 'Gregor' - if I'm reading them correctly, the relevant scans are as follows: France - Ted Pic Italy - Avventuroso de'Paperis
Of the languages not being indexed, Spain also have him as Aventurero Patonis. I can't read Greek so I don't know how to check that.
To go along with the above, Gilles' tree refers to him as 'Gregor "Adventurer" McDuck'. It's hard to know whether 'Adventurer' is a nickname and Gregor is his real name or if Gilles had two separate sources and mashed them together.
What's baffling to me, though, is the image used for him. In comparison with the one on Gilles' tree, and the scan I found on the Picsou Wiki:
There's a noticeable difference - the one on our tree has no smoke. I have the oldest version of LP's tree, which also has no smoke. LP, if you remember where you got your scan of Gregor, please assist on this one!
There's also the questionable fact that none of the first pages actually refer to him as a relative - simply as an old adventurer, unless I'm missing something.
Several sources refer to him as a relative - Picsou Wiki, INDUCKS and Gilles' tree all seem to think so - but I can't really find any solid scans. Any help with him is much appreciated!
I don't have the story, so I cannot be of too much help, but this is what Gilles wrote about it on his explanation table:
In the 1978 story "Gold Rush", by Carsten Jacobsen and Luciano Gatto, first published in "Almanacco Topolino" 263, an uncle of Scrooge, called "Adventurer McDuck" in the Greek version and "Ted Pic" in France, appears in a flash back when Scrooge talks about him. He left Duckburg on 1847 to search for gold in Alaska and Arctica.He found oil but didn't have the means to drill it. He returned to Duckburg on 1897 poorer that when he had left. He was very old but searched for the means to return to Alaska. He told his tale to the five-year old Scrooge and then died leaving him his possesion of a territory. Note that the dates in this story don't fit with Barks' and Don Rosa's stories universe.
No mentioning of Gregor in the table. He might have added that name in a later version of his tree.
As for confirmation about him being a relative: a quick internet search let me find a partial scan of the first two pages of the Spanish version. It's only part of the page, but it seems that the second page of the story refers to him being an uncle of Scrooge.
Excellent! That explanation gives us a third translation in which he's referred to as 'Adventurer' McDuck - which only furthers the question of where the name 'Gregor' comes from? I had assumed that it was something of a nickname, like with Pothole or Seafoam, but now I'm starting to think Adventurer might legitimately be his name It's bizarre that the name 'Gregor' seems to have just appeared out of thin air - it seems that the French name was available early on, so perhaps Gregor is used in Danish or German versions? Neither have a scan on INDUCKS
I see the page you're talking about - I'm starting to feel like these artists and writers wanted to personally spite me by having all of these relatives appear in the page directly after the INDUCKS scans At any rate, that does look like a direct confirmation, so I can roll with it
Resident autistic, diabetic duck fan.
I love hearing about bizarre/obscure Disney works - recommendations welcome!
Excellent! That explanation gives us a third translation in which he's referred to as 'Adventurer' McDuck - which only furthers the question of where the name 'Gregor' comes from? I had assumed that it was something of a nickname, like with Pothole or Seafoam, but now I'm starting to think Adventurer might legitimately be his name It's bizarre that the name 'Gregor' seems to have just appeared out of thin air - it seems that the French name was available early on, so perhaps Gregor is used in Danish or German versions? Neither have a scan on INDUCKS
It might very well be the German version that the name Gregor comes from. He is namely mentioned as Gregor McDuck on this German forum. Since the post is from 2005, it might even be that this is the source where Gilles got it from. And maybe even the other German names on Gilles' tree. It might be worthwile to have a further look at the other posts on this forum.
Excellent! That explanation gives us a third translation in which he's referred to as 'Adventurer' McDuck - which only furthers the question of where the name 'Gregor' comes from? I had assumed that it was something of a nickname, like with Pothole or Seafoam, but now I'm starting to think Adventurer might legitimately be his name It's bizarre that the name 'Gregor' seems to have just appeared out of thin air - it seems that the French name was available early on, so perhaps Gregor is used in Danish or German versions? Neither have a scan on INDUCKS
It might very well be the German version that the name Gregor comes from. He is namely mentioned as Gregor McDuck on this German forum. Since the post is from 2005, it might even be that this is the source where Gilles got it from. And maybe even the other German names on Gilles' tree. It might be worthwile to have a further look at the other posts on this forum.
Excellent find!
Also, good news - for Picjean, I found out that one of his English appearances is in an Irish literature classics publication; I actually have all of those, so I can provide a scan of his English name, Jean Valduck:
It's also confirmed that he's an ancestor in the English translation:
I know a scan of his English name is available already, but having a clear confirmation of his relation status is always good to have
Resident autistic, diabetic duck fan.
I love hearing about bizarre/obscure Disney works - recommendations welcome!
Apologies for double-posting, but this one's a pretty significant update, so I'd like to explain my current progress:
For the most part, I've got each character's languages set - every character has seven corresponding blocks which denote whether or not they've appeared in the following languages: English, Italian, Brazilian Portuguese, Dutch, Danish, French, German
There is a column for original script names, but it's currently blank
As I went through, I'd occasionally fill in names when they were easily accessible - however, in saying that, I did do that in a lackadaisical manner. I'll now be going over the index again, this time more carefully, grabbing whatever scans are relevant.
I'll also mention that there were some characters that I had some confusion around - ones that have multiple names and the like. As it stands, I'll leave those blank, as the project is big enough as is, so I'll just leave it be for the moment so as not to cause any confusion.
On that note, however, the confusion DID inspire me on one front: As it stands, the blocks in which a character did NOT appear for a certain language are reddish-brown, while the blocks where they DID appear are white. (Composite characters are pale blue and unknowns are yellow, though that's not hugely relevant) I've decided to take things a step further.
Towards the end, I started grabbing scans of characters and where their names were said. This is to be able to prove that a character was given a certain name in a certain language, and to absolutely confirm that a name is valid - or, if it's something that's disproven later on, we have a clear basis as to where the confusion came from.
So, on the second go around, this is the system I'll be using: Character does not appear in the designated language: Reddish Brown Character appears, but no scans or evidence are available: White Character appears, no scan is available but INDUCKS or another source provides a name: Pale Pink Character appears, scan is available: Lime
That's subject to change, but that's the general system I'm going to be going with
The groundwork is done, though I will have more questions cropping up as I do my second go around - hopefully I should have something presentable soon!
Resident autistic, diabetic duck fan.
I love hearing about bizarre/obscure Disney works - recommendations welcome!
There's a noticeable difference - the one on our tree has no smoke. I have the oldest version of LP's tree, which also has no smoke. LP, if you remember where you got your scan of Gregor, please assist on this one!
I had a tendency to slightly edit the images to make them look "prettier". I removed speech balloons and stuff like that from the tree-portraits (I know, I'm loony). It appears that in this case, I thought that the smoke puffs were distracting or whatever. In any case, I removed them through editing. I used the same image that you posted.
There's a noticeable difference - the one on our tree has no smoke. I have the oldest version of LP's tree, which also has no smoke. LP, if you remember where you got your scan of Gregor, please assist on this one!
I had a tendency to slightly edit the images to make them look "prettier". I removed speech balloons and stuff like that from the tree-portraits (I know, I'm loony). It appears that in this case, I thought that the smoke puffs were distracting or whatever. In any case, I removed them through editing. I used the same image that you posted.
Apologies for not responding sooner - I thought I had! Thank you for that - in that case, there are only a few specific scans to be had, none of which mention 'Gregor'.
As for the index in general, just a quick update: So, I've skipped over a few of the more prominent characters because there are difficulties with names; some have been known to have multiple, such as Newton. I was thinking that, for now, my best course would be to find scans of their most common names on INDUCKS (or, failing that, whatever scans are available) and marking them as confirmed if there's a scan - once I've submitted the groundwork, people could submit scans showing alternative names (Or I could find them myself while searching) and I could mark them in a different colour to show that multiple names have been used?
Another point of note would be certain scans - as mentioned, if there is a scan identifying the character by name, the character is marked as green. If the character is named by a trustworthy source but not actually verified, it's in pink. One issue I've had, however, is that some INDUCKS scans are entirely illegible. I was thinking I might save these scans in my sources regardless, and mark those blocks in a colour like cyan or purple? So, say, I see a character is named in a scan, but I can't make out the name - save the name as either blank or '?', colour the block in one of the above-mentioned colours and people can have a look themselves, just to see if they can make out the name better than I can?
It's very slow going, as I'm saving and keeping track of the scans that I have - but I thought it would be a good idea to get feedback on these ideas
Resident autistic, diabetic duck fan.
I love hearing about bizarre/obscure Disney works - recommendations welcome!