Interestingly Francis Drake himself has made a couple appearances in Disney comics... and he's also a duck-person. Because his name is "Drake." I don't know if there are any stories giving him ties to "our" Ducks, though.
He has a descendant, named Carolambo Drake, who makes his only appearance here.
I checked the Brazilian translation of the story. Donald and HDL are rebuilding a 200 years old Scottish castle of Scrooge. After they have finished, a bagpipe playing ghost appears in the castle. He isn’t literally said to be an ancestor, but since the ghost lived in the castle in the past, and the castle is refered to as “castelo Patinhas”, I think we can assume he is. The father of the bagpipe playing ghost is also mentioned.
I don't think we should assume him as an ancestor - not only he seems more a dognose or even a human (yes, I know that the biology of reproduction in Disney stories is peculiar...), he seems to be probably more some kind of servant.
Last Edit: Jun 11, 2023 0:37:01 GMT by crazycatlord
I checked the Brazilian translation of the story. Donald and HDL are rebuilding a 200 years old Scottish castle of Scrooge. After they have finished, a bagpipe playing ghost appears in the castle. He isn’t literally said to be an ancestor, but since the ghost lived in the castle in the past, and the castle is refered to as “castelo Patinhas”, I think we can assume he is. The father of the bagpipe playing ghost is also mentioned.
I don't think we should assume him as an ancestor - not only he seems more a dognose or even a human (yes, I know that the biology of reproduction in Disney stories is peculiar...), he seems to be probably more some kind of servant.
I didn't mind too much he was a dognose, since there are other dognoses, humans and other animals on the tree. Donald even has cousins who look like moose.
But indeed the ghost is never fully confirmed to be a relative, so he could indeed also be a servant. For me it can go either way. Unless other translations (or the original script) state it differently of course.
Duke of Dagobertley ('Duckian Ancestor') - Lustiges Taschenbuch 81 (I believe I TL 266-AP)
Ok. So I checked LTB 81. This duke is not mentioned in I TL 266-AP, but in the frame story I CWD 19-A that has been put halfway in between it. But it’s rather confusing in the German translation, because only a few pages of the frame story have been published in LTB 81 and moreover, the frame story has not been put next to a story it does originally belong to... In the frame story, Scrooge shows Donald a copy of a document from a Scottish library. The document says (translated from German into English):
“Therefore, the descendants of Donald McDuckingshouse, also known as the "the Paladin", who is present here, will serve the descendants of the Duke of Dagobertley until the year 2000 without anything in return.”
The frame story further implies that Donald is this descendant of the Paladin, while Scrooge is the descendant of the Duke of Dagobertley.
I am quite sure that the The Paladin that is here being refered to is Paperino il Paladino, who is Donald’s ancestor from I TL 247-AP. Note that this makes no sense in this German issue, since I TL 247-AP isn’t published in LTB 81. But the frame story is originally published in Italian together with I TL 247-AP, so that is what it actually referring to. The Duke of Dagobertley is probably also from I TL 247-AP (with another name in Italian).
Apologies regarding Angus - I slipped up. I re-checked, it's 1988-32. They mention that it's on page 24. That's why I'd assume D 9750, though not sure.
I don’t have the German version, but in the Dutch translation of D 9750, no relative is mentioned. It’s just a story about Donald having a job in a department store.
For I TL 448-A, I wasn't able to find the Italian name, but I'll keep looking - we can safely assume he's real, at any rate!
Unfortunately we cannot assume that safely, even though we find the same name in both the German and Dutch translations. The Dutch translation was published in one of those older Dutch pockets, which are basically copies of German pockets. If I am not mistaken, the Dutch translations were not based on the Italian original, but based on the German version. So any translation error could have been duplicated...
Nicky (Scrooge's Great Niece) - Either KZ 2590 or KZ 2190
I don’t have the German issue in which these stories appear, but I read them in English. No grand-niece is mentioned in either of them. But KZ 2190 features Webby, who is called Nicky in German. So, it’s probably her that is called a grandniece of Scrooge in the German translation.
Duckadamus (Ancestor of Donald) - D 96172 [Berta on the tree is also from this story]
The only moment that Duckadamus is called an ancestor of Donald in the German translation happens in the opening panel. The Norwegian translation of this panel as seen on INDUCKS does not say that he is an ancestor of Donald, so maybe it is a German translation error (or the Norwegian translation removed the reference).
Berta is mentioned at a later moment in the story (a vase that is laying on the attic is said to have belonged to her). I don’t know if this aunt is mentioned in any other translation or if she might also be a translation error.
I checked the Brazilian translation of the story. Donald and HDL are rebuilding a 200 years old Scottish castle of Scrooge. After they have finished, a bagpipe playing ghost appears in the castle. He isn’t literally said to be an ancestor, but since the ghost lived in the castle in the past, and the castle is refered to as “castelo Patinhas”, I think we can assume he is. The father of the bagpipe playing ghost is also mentioned.
Diddi (Great-Nephew of Scrooge/Nephew of Fethry) - Lustiges Taschenbuch Spezial 1 (By my count should be I TL 1159-A, but not sure)
I cannot find any Diddi in the German translation of I TL 1159-A. The story also doesn’t feature Fethry, so there is probably something not correct. The same issue has two other stories in which Fethry and Scrooge both appear, but in neither of them any Diddi is mentioned.
Graf Druckula (Romanian relative of Scrooge) - I TL 1973-C
I don’t have this story, but according to this forum post, this is the same relative as appears in I TL 1603-B (called Paperescu in Italian). The relative from I TL 1603-B we already have on the tree (called Duckesque, which is his English name).
I can confirm that this uncle is mentioned in the German translation. Donald has a chest on his attic with his belongings. He is said to have been a famous world traveler. He is not seen in the story.
Regarding Dietram, I'd imagine that D 97167 is correct; he purportedly appears on Page 20 of Micky Maus 1999-18. That issue does, indeed, feature D 97167. It's hard to be sure - the original source comes from Gilles Maurice's 'Missing' table, so maybe you're right in that he had the right issue, but wrong story?
Could Dietram be in ZD 54-06-27 ? This story also is in the same issue. In this story an uncle of Donald is mentioned called Herman in English (he is already on the tree). Dietram could be his German name.
In the pre-latest issue of Topolino, Newton calls Ratchet his "granduncle" for three times, whereas he should be his great-grandfather... Furthermore, I found out that Gervasio means Newton to be Galileo's son.
I wrote a post full of this info with pictures and references here.
In the pre-latest issue of Topolino, Newton calls Ratchet his "granduncle" for three times, whereas he should be his great-grandfather... Furthermore, I found out that Gervasio means Newton to be Galileo's son.
I wrote a post full of this info with pictures and references here.
Hey, that's pretty neat! I still haven't read Newton's introduction story, but unless he says something along the lines of "Greetings, Uncle Gyro. It is I, the son of your brother: Newton", I suggest we update the tree to reflect the Galileo-Newton connection. Speaking of which, Newton being Galileo's son sounds familiar... Maybe it was mentioned as a possibility way back in this thread?
Also, is the man pictured here supposed to be a redesigned Ratchet?
In the pre-latest issue of Topolino, Newton calls Ratchet his "granduncle" for three times, whereas he should be his great-grandfather... Furthermore, I found out that Gervasio means Newton to be Galileo's son.
I wrote a post full of this info with pictures and references here.
Hey, that's pretty neat! I still haven't read Newton's introduction story, but unless he says something along the lines of "Greetings, Uncle Gyro. It is I, the son of your brother: Newton", I suggest we update the tree to reflect the Galileo-Newton connection. Speaking of which, Newton being Galileo's son sounds familiar... Maybe it was mentioned as a possibility way back in this thread?
Also, is the man pictured here supposed to be a redesigned Ratchet?
Yes, I guess he is an older version of Ratchet because Ludwig teaches Newton about all the things he did for Duckburg... However, I would endorse the Newton-Galileo connection but Gervasio's tree (as I wrote in the post I linked) contradicts Galileo's only appearance, in which he called Copernico his "great-grandfather" and not "great-granduncle" as it turns out to be in the tree. If this thing is fixed, thus making Galileo g-nephew of Ratchet and not g-g-nephew of Copernico, then Newton could call Ratchet "granduncle" properly (great-granduncle, actually, but whatever...)
Kind of a dry spell here lately, eh? Any recent news or updates?
I am currently researching Gyro's family for a project of mine and I noticed some things that I don't know if they are worthy, but I might as well share them with you.
Gyro's cousin from S 71212, in "our" current tree, goes by the name "Pardalino", which is obviously not the name the writer chose for him. The Italian reprint calls him "Silo", while in the Chilean one he is named "Silas", so I suppose it should be something similar to those (I haven't downloaded the pictures, but you can read it yourself from the scans on INDUCKS). According to INDUCKS, there also is an English publication, but I currently have no access to it. I think it would help a lot. (See the EDIT at the end of this message)
Also the uncle from S 65180 is currently credited as "Nelis", which is his name in the Dutch reprint, but he goes by the name "Euclide" in Italy, which is the same name as the uncle from S 63043, Uncle Euclid, called "Euclideo" in Italy. Oh... another thing: Gumbo from Gumbo's Revenge. That's not his real name, just a nick. His full name in the French reprint is "Gérard Trouvetou".
EDIT: Probably fastest edit in history lol, I wrote to a person owning the UK issue featuring Cousin Pardalino's story and didn't expect a reply so soon. Now I can confirm that his name is Silo in the English version as well.
More relatives in De Tijdmachine, a Dutch puzzle comic from 1986.
Gyro travels back in time to his childhood, where he meets Baby Donald, Grandma Duck, and his own mother (unnamed). He then travels to the 80 Years' War (1588-1648) where he meets an ancestor of Donald and another relative of himself, Willie Leeghwortel (based on engineer Leeghwater). In the Middle Ages, he is mistaken for an ancestor named Willem. Finally, in the Stone Age, Gyro's ancestor Wil-Wil saves him from a dinosaur, but when he gets home his cave-wife berates him (she's an ancestor of Donald).
More relatives in De Tijdmachine, a Dutch puzzle comic from 1986.
Gyro travels back in time to his childhood, where he meets Baby Donald, Grandma Duck, and his own mother (unnamed). He then travels to the 80 Years' War (1588-1648) where he meets an ancestor of Donald and another relative of himself, Willie Leeghwortel (based on engineer Leeghwater). In the Middle Ages, he is mistaken for an ancestor named Willem. Finally, in the Stone Age, Gyro's ancestor Wil-Wil saves him from a dinosaur, but when he gets home his cave-wife berates him (she's an ancestor of Donald).
Apologies for delay - the illness thing got worse. Nothing life-threatening, but it has knocked the wind out of my sails for sure. I spent ages typing up summaries of the Minni stories, only for it to crash and lose everything. That has put me into a fowl mood, so I'll just summarize the relative information - feel free to ask for any further clarification if needs be.
I M 14-2 doesn't feature any new relatives; it features Grandma's parents, who are named Jack and Prissy.
I M 17-3 features a photo of Grandma's cousin, Procopius McStiff. He doesn't actually feature in the story - the older fellow is Punk, the Guardian of the Woods; he's not a relative.
This story also features Grandma's parents - they're unnamed, and look quite different to their appearances in I M 14-2.
Also worth noting is the fact that, once the day is saved, Grandma is referred to as 'The little McPaper'. Weirdly, it's her father saying it.
Separate note, I went through my Brazilian 'La Storia e Gloria della Dinastia dei Paperi' stories, and Paperon y Paperonios is referred to as 'Fidalgo', rather than 'Hidalgo'. As I understand, they're both noble titles, with 'fidaglo' being the Portuguese one and 'hidalgo' being the Spanish version. As such, although it was kind of accepted, we can more-or-less confirm that it's a title, not a name - why only he has it, that's still up in the air.
Finally, I've updated THE SPREADSHEET As mentioned previously, the Languages tab has now become the main one. It is now titled 'Duck Family Tree' - the only difference is that explanations for unnamed characters have been added. The previous 'Duck Family Tree' section will no longer be updated. I didn't delete it, but it is named 'DEFUNCT' and will be left as is. I've added a section for Descendants - not much there at the minute, though - just stories I had access to. I haven't tackled the Lookalikes section in a while - that will take some doing, and it's a low priority anyway. Uncategorized has been trimmed, chopping out some of the relatives that have been added since - I may have missed a few, but it's cleaner than it was, at least. I'll try to resort them in order when I get the chance.
I think that's everything - if anyone has any suggestions, feedback etc, feel free to throw it my way!
Resident autistic, diabetic duck fan.
I love hearing about bizarre/obscure Disney works - recommendations welcome!
More relatives in De Tijdmachine, a Dutch puzzle comic from 1986.
Gyro travels back in time to his childhood, where he meets Baby Donald, Grandma Duck, and his own mother (unnamed). He then travels to the 80 Years' War (1588-1648) where he meets an ancestor of Donald and another relative of himself, Willie Leeghwortel (based on engineer Leeghwater). In the Middle Ages, he is mistaken for an ancestor named Willem. Finally, in the Stone Age, Gyro's ancestor Wil-Wil saves him from a dinosaur, but when he gets home his cave-wife berates him (she's an ancestor of Donald).
Do you happen to have scans of the mother?
Not online. I'll get to it when I index the issue that it's in in the next couple of weeks.
In this instance, a German scan might be preferred, since all Dutch printings are in b/w. But I don't have access to the German issues.
Last Edit: Jun 21, 2023 19:31:48 GMT by That Duckfan